Damn disgusted with the FMM
How ignorance of your honorable people in the business world,this what I can say.
By the way, how many big bosses in your firms can speak good English ? When they go out for business contact, do they have to use the translator.
Now, the issue is not the standard of English in Malaysia should be all passed the English language subject in SPM, it is your company that cannot afford to pay for the English major graduates to work for you. You pay peanut you get monkey.
Be realistic, not all workers in your firm are going to use English language daily. If you are smart enough to know Esperanto, you should not making that silly statement and the Mabukyuddin was rushing for you to make English language a compulsary pass in 2016 despite your call is 2018.
By the time of 2020, the English speakers would be less than 300 million and you are even harder to get the English staff for you.
FMM, get ready for the change in the internet age.
If you can support the learning of Esperanto, within 6 months, your factory workers would be able to communicate better than English.
You do not know the Esperanto Commerce group ? Let me show you the website and you take a look of it eventhough you don't read Esperanto, the pictures can speak to you.
http://www.ikef.org
You don't just do business with the British or America, you do it with the Europeans as well as the Latin America. Do they speak English well ? Or just the few privilege ones.
Now, with your selfishness, you are punishing the rakyat of Malaysia to pass the English, just ask your children, do they all like English language or they are into other languages instead of this dying language.
The Paris Chamber of Commerce had done a research in the 20s and you still did not know about it. Let me copy it for your to read the report from the New York Time.
Accuracy is vital in business deal, read carefully of the report.
Can someone send the FMM of the post. Thank you.
========= 000=======
Paris business men would use Esperanto
Chamber of commerce committee finds it useful as a code in international trade
The New York Times, Published: February 16, 1921
Paris, Feb, 15-- The Paris Chamber of Commerce has taken the initiative in instituting Esperanto classes in all their commercial schools so that students can learn for commercial purposes an auxiliary international language. Before taking this step the chamber appointed a committee to to inquire into the real usefulness of Esperanto, and among other tests they made was to translate a large number of business letters into Esperanto and back into French. It was found that the sense of the letter was no way lost.
The committee recommended that Chambers of Commerce in other countries should be asked to institute similar classes in the language invented by Dr Zamenhof, which they are convinced will enable international business to be carried on without error and with much greater dispatch and cheapness than when translators into half a dozen languages have to be employed. The ease with which Esperanto can be learned and its accuracy in translation were regarded as its two principal recommendations above other artificial languages. For business purposes, it is regarded by far the clearest and richest in expression and easy to translate.
Some of the texts submitted to the test were such that the slightest mistake would completely change the meaning, but Esperanto was found to meet all the requirements. M. Andre Baudet, Chairman of the committee on whose recommendation it was decided to open the classes, describes Esperanto as rather an international code than as a language.
'It won't revolutionize the world,' he said, 'and there is no likelihood that it will take the place of any language, but, just like a telegraphic code or a system of stenography, it can be useful to every people and aid enormously in international business.'
Comments